Найдёныш - Страница 60


К оглавлению

60

— Спасибо, сержант — кивнул головой Хеверад — и спасибо за то, что ты защитил мою честь! Честь Корпуса! Честь офицера. Можешь присесть. Майор Шентель — что можете сказать в своё оправдание?

— Ложь! Всё — ложь! — холодно сказал Шентель и полковник его перебил:

— Согласен — всё, что вы говорили — ложь. Может, поясните, почему вы лгали? С какой целью?

— Нет! Я не лгал! Лжёт ваш ставленник, ваш…

— Ну продолжайте же…очень интересно — невозмутимо кивнул Хеверад — что мой?

— Я предлагаю допросить перечисленных свидетелей — торжествующе сказал Шентель — это сразу внесёт ясность!

— Вы уверены? — с лёгкой насмешкой спросил Хеверад, и подумал: «А хер ты не хотел?! Сука! Так уверен, козлина! Рано ты взялся со мной тягаться, силу не набрал, а туда же!»

— Лейтенант Брок, доложите суду офицерской чести, что происходило в столовой? — спросил Хеверад, и уткнулся в лицо офицера тяжёлым, буравящим взглядом.

— Прошу простить меня, господин полковник! — хрипло, с трудом выталкивая слова из пересохшей глотки, ответил Брок — всё было так, как говорил этот сержант!

— Ааааа! Обман! Они его подговорили! — Шентель вскочил с места и выбрасывая вместе со словами слюнявые брызги, продолжил вопить — это подлог! Они его запугали, вот он и сказал то, что им нужно! Я найду управу! Я сегодня же обращусь в министерство и…

— Сядь, тварь — лекарь уцепил майора за мундир и так дёрнул назад, что тот плюхнулся на стул, вскинув ноги вверх — умел заговоры затевать, умей отвечать по мужски! Молчи, и слушай, а то я сейчас заткну тебе пасть кулаком! — и Жересар продемонстрировал эту конструкцию из сжатых пальцев, размером с голову пятилетнего ребёнка.

— Продолжайте, Брок — ободряюще кивнул полковник и снова уткнулся в лейтенанта жёстким взглядом.

— Я допустил служебное прегрешение по службе, и майор Шентель завербовал меня в свои агенты. Сказал, что если я выполню его поручение, он от меня отстанет. Нужно было всего лишь поставить на место выскочку-сержанта, сбить с него спесь. Так было сказано. Большего мне не сказали. Я не знал, что удар направлен против полковника Хеверада. Я его очень уважаю, и никогда бы не пошёл против него. Когда выяснилось, что подкапывали именно под него, я решил не молчать, даже если понесу заслуженное наказание. Всё так, как рассказал сержант, и я приношу свои извинения господину полковнику Хевераду, и сержанту Неду Чёрному, за то, что участвовал в этом фарсе, и не сразу набрался духа чтобы раскрыть заговор Шентеля. Простите, господа!

— Хорошо, лейтенант Брок. Мы рассмотрим вашу судьбу после окончания расследования. Сержант Дерт — вы что поясните?

— А что я могу пояснить? Всё точно парень рассказал — Нед, я имею в виду. Я и сам собирался прийти и рассказать, как всё было. Я хоть сидел в столовой и далеко, но всё слышал — у меня исключительно острый слух, я зверя на шорох бью! Это все знают. Кстати сказать — эти вот! — он кивнул на Заслера и майора Шентеля — подкатывались ко мне с предложением заплатить за молчание, а ещё — с угрозами, что если я расскажу кому-либо, как было дело — меня сживут со свету. Я взял их деньги, и пообещал сказать, так, как они требовали. Вот их проклятые деньги, господин полковник, они мне не нужны! — Брок достал мешочек с чем-то тяжёлым и ловко, точно, через весь зал залепил им в ухо Заслера. Тот вскрикнул и свалился со стула, не ожидав такого удара. А когда поднялся, его ухо было красным, как закатное солнце.

— Что, Заслер, снова упали? Вы, видимо, больны. Падаете всё время — усмехнулся Хеверад — отдохнуть вам надо от трудов неправедных.

— Это оговор, полковник! — хрипло дыша, выпалил Шентель — я требую удовлетворения! Я не верю вашим свидетелям! И не верю вашему ставленнику! Это заговор против меня, потому что я писал депеши в министерство, в которых разоблачал вашу преступную деятельность и стиль руководства Корпусом! Вы заставили сказать этих людей то, что они сказали! Ложь! Всё ложь!

— Значит вы считаете, что я лгу — скучно произнёс полковник, демонстративно прикрывая ладонью зевок — тогда я предлагаю вот что — суд чести. Вы знаете, что такое суд чести?

— Что?! Вы не можете! Вы сами запретили дуэли! На территории базы запрещены дуэли! — крикнул Шентель, и осёкся.

— Да. На территории базы запрещены. Но тот, кто запретил, может на время и отменить запрет. Или же перенести дуэль за территорию базы. Что проще? Наверное — всё-таки отменить запрет до исполнения суда чести. Итак, майор Шентель — извещаю вас, что на неопределённое время я снял запрет на дуэли в связи с выяснением вопросов чести. Вы утверждаете, что я заставил моих подчинённых солгать, а я утверждаю, что вы и ваш человек лжёте. Наши голоса примерно равны…ну — почти равны, если забыть о сержанте, так ловко запустившем мешок с проклятыми деньгами в вашего человека.

Кстати — сержант Брок, вам стоит подумать о профессиональной игре в мяч! Уверен, вы добились бы больших успехов! Великолепный бросок! Потом покажете мне технику вашего броска — ухмыльнулся полковник, и весь зал захохотал, радуясь возможности сбросить напряжение — итак, Шентель, я вызываю вас на суд чести, на поединок. Тот, кто победит — прав. А тот, кто проиграл — нет. Чего проще, правда? Если вы победите, я удаляюсь с поста командира корпуса морской пехоты. А если проиграете вы — то с позором будете уволены с воинской службы по решению офицерского собрания. Каждый может выбрать себе замену — любого бойца. Право выбора оружия за вами, как за вызванной стороной. Согласны? Впрочем — что вам остаётся — в противном случае я просто прикажу погнать вас палками — за трусость. За отказ принять вызов.

60